Leviticus 1:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să‐i scoată gușa cu penele și să le arunce lângă altar spre răsărit la locul cenușei.
Romanian 2014
Să-i scoată penele și gușa Și-acolo unde strângi cenușa – Lângă altar, spre răsărit – Să le arunce, negreșit.
Romanian 2015
Și să îi smulgă gușa cu penele ei și să o arunce lângă altar în partea de est, lângă locul cenușii;
Romanian 2018
Dar înainte de a o arde, să îi scoată gușa cu ce are în ea; și să o arunce lângă altar, în partea de est, în locul unde se adună cenușa.
Romanian 2020
Să i se scoată gușa cu penele ei și s-o arunce lângă altar, spre răsărit, în locul [unde se strânge] cenușa!
Romanian 2021
Apoi, să-i scoată gușa cu ce are în ea și s-o arunce lângă altar, pe partea de est, în locul pentru cenușă.
Romanian 2022
Să‑i scoată gușa, cu tot cu pene, și s‑o arunce lângă altar, spre răsărit, la un loc cu cenușa.
Romanian BDK
Сэ скоатэ гуша ку пенеле ей ши с-о арунче лынгэ алтар, спре рэсэрит, ын локул унде се стрынӂе ченуша.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să scoată guşa cu penele ei, şi s'o arunce lîngă altar, spre răsărit, în locul unde se strînge cenuşa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să scoată gușa cu penele ei și s-o arunce lângă altar, spre răsărit, în locul unde se strânge cenușa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să scoată guşa cu penele ei şi s-o arunce lângă altar, spre răsărit, în locul unde se strânge cenuşa.