Leviticus 10:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a ieșit foc dinaintea Domnului și i‐a mistuit și au murit înaintea Domnului.
Romanian 2014
Un foc, atunci, Domnu-a trimis, Cari, pe cei doi, i-a mistuit Și-n fața Lui, ei au murit.
Romanian 2015
Și a ieșit foc de la DOMNUL și i-a mistuit, iar ei au murit înaintea DOMNULUI.
Romanian 2018
Atunci a ieșit un foc de la Iahve care i-a ars; și astfel au murit înaintea Lui.
Romanian 2020
Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.
Romanian 2021
Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a ars și au murit înaintea Domnului.
Romanian 2022
Atunci a ieșit un foc dinaintea DOMNULUI, i‑a mistuit și au murit înaintea DOMNULUI.
Romanian BDK
Атунч а ешит ун фок динаинтя Домнулуй, й-а мистуит ши ау мурит ынаинтя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului, i- a mistuit şi au murit înaintea Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit şi au murit înaintea Domnului.