Leviticus 11:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Tot ce este în ape și n‐are aripi înotătoare și solzi, să vă fie urâciune.
Romanian 2014
Viețuitoarele aflate În ape, care – aripi – n-au (Înotătoare-adică), sau Lipsite sunt de solzi, să știți, Drept urâciuni să le priviți.
Romanian 2015
Orice nu are aripioare nici solzi în ape, să vă fie o urâciune.
Romanian 2018
Să priviți ca ceva oribil orice vietate care trăiește în apă și care nu are înotătoare și solzi.
Romanian 2020
Toate care nu au aripioare înotătoare și solzi în ape să fie abominábile pentru voi!
Romanian 2021
Orice se află în ape și nu are aripioare și solzi să fie o spurcăciune pentru voi.
Romanian 2022
Tot ce trăiește în ape, dar nu are înotătoare și solzi să fie privit ca o urâciune.
Romanian BDK
Сэ привиць ка о урычуне пе тоате челе каре н-ау арипь ши солзь ын апе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să priviţi ca o urîciune pe toate cele cari n'au aripi şi solzi în ape.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să le priviți ca o urâciune pe toate cele care n-au aripi și solzi în ape.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să priviţi ca o urâciune pe toate cele care n-au aripi şi solzi în ape.