Leviticus 11:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Vorbiți copiilor lui Israel zicând: Acestea sunt viețuitoarele pe care le veți mânca din toate dobitoacele care sunt pe pământ.
Romanian 2014
Copiilor lui Israel, Vorbiți-le în acest fel: „Din dobitoacele ce sânt Pe fața-ntregului pământ, Iată acum, anume care, Îngăduite-s, drept mâncare:
Romanian 2015
Vorbește copiilor lui Israel, spunând: Acestea sunt animalele pe care să le mâncați dintre toate animalele de pe pământ.
Romanian 2018
„Spuneți-le israelienilor: «Dintre toate animalele țării, puteți să mâncați doar pe cele descrise în continuare.
Romanian 2020
„Spuneți fiilor lui Israél: «Acestea sunt viețuitoarele pe care să le mâncați dintre toate animalele care sunt pe pământ:
Romanian 2021
„Spuneți-le fiilor lui Israel următoarele: «Dintre toate animalele care sunt pe pământ, acestea sunt vietățile pe care să le mâncați:
Romanian 2022
„Vorbiți‑le fiilor lui Israel astfel: «Acestea sunt viețuitoarele pe care le puteți mânca dintre toate animalele de pe pământ.
Romanian BDK
„Ворбиць копиилор луй Исраел ши спунеци-ле: ‘Ятэ добитоачеле пе каре ле вець мынка динтре тоате добитоачеле де пе пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Vorbiţi copiilor lui Israel, şi spuneţi-le: , Iată dobitoacele pe cari le veţi mînca dintre toate dobitoacele depe pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Vorbiți-le copiilor lui Israel și spuneți-le: «Iată dobitoacele pe care le veți mânca dintre toate dobitoacele de pe pământ.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Vorbiţi copiilor lui Israel şi spuneţi-le: "Iată dobitoacele pe care le veţi mânca dintre toate dobitoacele de pe pământ: