Leviticus 11:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cel ce va purta mortăciunea lor să‐și spele hainele și să fie necurat până seara; să vă fie necurate!
Romanian 2014
Până în seară-i necurat Cel care, hoituri, a purtat, Din dobitoacele acele, Și trebuie, haina, să-și spele. Aceste dobitoace – toate – Să le priviți ca necurate.
Romanian 2015
Și cel ce poartă trupul lor mort să își spele hainele și să fie necurat până seara, vă sunt necurate.
Romanian 2018
iar cine le va căra corpul lor mort, trebui să își spele hainele și va fi necurat până seara. Să le considerați necurate.
Romanian 2020
Oricine poartă cadavrele lor să-și spele hainele și va fi impur până seara! Ele sunt impure pentru voi.
Romanian 2021
iar cine le va duce cadavrele să-și spele hainele și va fi necurat până seara. Ele să fie pentru voi necurate.
Romanian 2022
și oricine le va purta stârvurile să‑și spele hainele și va fi necurat până seara. Să le priviți ca necurate.
Romanian BDK
ши орьчине ле ва пурта трупуриле моарте ышь ва спэла хайнеле ши ва фи некурат пынэ сяра. Сэ ле привиць ка некурате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi ori cine le va purta trupurile moarte, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara. Să le priviţi ca necurate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și oricine le va purta trupurile moarte își va spăla hainele și va fi necurat până seara. Să le priviți ca necurate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi oricine le va purta trupurile moarte îşi va spăla hainele şi va fi necurat până seara. Să le priviţi ca necurate.