Leviticus 11:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tot ce se târăște pe pântece și tot ce umblă pe toate patru picioare și tot ce are multe picioare, orice târâtoare care se târăște pe pământ, acestea să nu le mâncați; căci sunt urâciune.
Romanian 2014
Din târâtoare, câte sânt, Aflate pe acest pământ, Să nu mâncați din cele care Un mare număr de picioare – Pentru-a putea să umble – au; Nici dintre cele care stau Pe patru labe; apoi iar, De cele cari pe burtă doar, Se pot târî, să vă feriți, Căci necurate sunt, să știți. Toate acestea – vă pot spune – Priviți-le ca urâciune.
Romanian 2015
Orice merge pe pântece și orice merge pe toate patru picioarele, sau orice are mai multe picioare printre toate târâtoarele ce se târăsc pe pământ, pe acelea să nu le mâncați, pentru că sunt urâciune.
Romanian 2018
Să nu mâncați niciuna dintre vietățile care se târăsc pe partea abdominală sau care se deplasează astfel folosindu-se de patru sau de mai multe picioare. Să le considerați ca fiind ceva oribil.
Romanian 2020
Orice merge pe pântece și orice merge pe patru sau mai multe picioare și orice târâtoare care se târăște pe pământ, să nu le mâncați, căci sunt abominábile pentru voi.
Romanian 2021
Din orice făptură care se târăște pe pântec sau umblă pe patru picioare sau are mai multe picioare, din toate aceste făpturi care mișună pe pământ să nu mâncați, căci sunt o spurcăciune.
Romanian 2022
Din vietățile care se târăsc pe pământ, să nu mâncați niciuna care umblă pe pântece sau care umblă pe patru sau mai multe picioare, ci să le priviți ca o urâciune.
Romanian BDK
Дин тоате тырытоареле каре се тырэск пе пэмынт, дин тоате челе че се тырэск пе пынтече, сэ ну мынкаць; нич дин тоате челе че умблэ пе патру пичоаре сау пе ун маре нумэр де пичоаре, чи сэ ле привиць ка о урычуне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Din toate tîrîtoarele cari se tîrăsc pe pămînt, din toate cele ce se tîrăsc pe pîntece, să nu mîncaţi; nici din toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare; ci să le priviţi ca o urîciune.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Din toate târâtoarele care se târăsc pe pământ, din toate cele ce se târăsc pe pântece, să nu mâncați, nici din toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare, ci să le priviți ca o urâciune.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Din toate târâtoarele care se târăsc pe pământ, din toate cele ce se târăsc pe pântece să nu mâncaţi; nici din toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare; ci să le priviţi ca o urâciune.