Leviticus 11:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu vă faceți sufletele urâcioase cu vreo târâtoare care se târăște și nu vă întinați cu ele ca să vă faceți necurați prin ele.
Romanian 2014
Deci voi aminte să luați, Ca nu cumva să vă spurcați, Prin târâtoarele acele. Voiesc să vă feriți, de ele,
Romanian 2015
Să nu vă faceți sufletele urâcioase cu vreo târâtoare ce se târăște pe pământ, nici să nu vă faceți necurați cu ele, ca să nu fiți pângăriți prin ele.
Romanian 2018
Să nu deveniți și voi oribili mâncând vreuna dintre aceste creaturi care se târăsc în deplasarea lor. Să nu vă profanați și să nu vă murdăriți cu ele.
Romanian 2020
Să nu vă contaminați cu nicio târâtoare și să nu vă întinați cu ele, devenind impuri!
Romanian 2021
Să nu deveniți voi înșivă o urâciune, mâncând vreuna dintre aceste făpturi care mișună. Să nu vă pângăriți și să nu vă spurcați cu ele.
Romanian 2022
Să nu vă faceți sufletele o urâciune din pricina tuturor acestor vietăți care mișună; să nu vă spurcați din pricina lor, să nu vă faceți necurați din pricina lor.
Romanian BDK
Сэ ну вэ фачець урычошь прин тоате ачесте тырытоаре каре се тырэск; сэ ну вэ фачець некураць прин еле, сэ ну вэ спуркаць прин еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu vă faceţi urîcioşi prin toate aceste tîrîtoare cari se tîrăsc; să nu vă faceţi necuraţi prin ele, să nu vă spurcaţi prin ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu vă faceți urâcioși prin toate aceste târâtoare care se târăsc; să nu vă faceți necurați prin ele, să nu vă spurcați prin ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu vă faceţi urâcioşi prin toate aceste târâtoare care se târăsc; să nu vă faceţi necuraţi prin ele, să nu vă spurcaţi prin ele.