Leviticus 11:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să deosebiți între ce este necurat și între ce este curat și între viețuitoarea care se mănâncă și între viețuitoarea care nu se mănâncă.
Romanian 2014
V-am dat această lege: voi, Prin ea, aveți a ști apoi, Ce este, sau ce nu-i curat, Și ce e voie de mâncat.”
Romanian 2015
Pentru a face o diferență între necurat și curat și între animalul care poate fi mâncat și animalul care nu poate fi mâncat.
Romanian 2018
V-am dat-o ca să puteți face diferența între ce este curat și ce este necurat, între animalele care pot fi mâncate și animalele care nu pot fi mâncate.”
Romanian 2020
ca să faceți deosebire între ce este impur și ce este pur, între animalele ce se pot mânca și animalele ce nu se pot mânca»”.
Romanian 2021
ca să faceți deosebire între ce este curat și ce este necurat, între vietățile care pot fi mâncate și vietățile care nu pot fi mâncate»“.
Romanian 2022
ca să faceți deosebire între ce este necurat și ce este curat, între viețuitoarea care se mănâncă și viețuitoarea care nu se mănâncă.»”
Romanian BDK
ка сэ фачець деосебире ынтре че есте некурат ши че есте курат, ынтре добитокул каре се мэнынкэ ши добитокул каре ну се мэнынкэ.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să faceţi deosebire între ce este necurat şi ce este curat, între dobitocul care se mănîncă şi dobitocul care nu se mănîncă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să faceți deosebire între ce este necurat și ce este curat, între dobitocul care se mănâncă și dobitocul care nu se mănâncă.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să faceţi deosebire între ce este necurat şi ce este curat, între dobitocul care se mănâncă şi dobitocul care nu se mănâncă."