Leviticus 11:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și porcul, căci are unghii despicate și picioare ca furca, dar nu rumegă; vă este necurat.
Romanian 2014
Nici porcul – seama să luați – Nu aveți voie să-l mâncați, Cu toate că a lui copită Este, în două, despărțită. Chiar dacă unghia arată – Precum se cere – despicată, Porcii nu rumegă; să știți, Drept necurați, să îi priviți.
Romanian 2015
Și porcul, deși are unghia despicată și este cu copită bifurcată, totuși el nu rumegă hrana; vă este necurat.
Romanian 2018
Porcul, deși are copita despicată, nu rumegă; să îl considerați necurat.
Romanian 2020
Să nu mâncați porcul, care are copita despicată și despărțită în două, dar de rumegat nu rumegă: este impur pentru voi.
Romanian 2021
și porcul (deși are copita despicată, nu rumegă; să fie pentru voi necurat).
Romanian 2022
porcul, fiindcă are unghia despicată și copita despărțită, dar nu rumegă, să‑l priviți ca necurat.
Romanian BDK
Сэ ну мынкаць поркул, каре аре унгия деспикатэ ши копита деспэрцитэ, дар ну румегэ; сэ-л привиць ка некурат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu mîncaţi porcul, care are unghia despicată şi copita despărţită, dar nu rumegă; să- l priviţi ca necurat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu mâncați porcul, care are unghia despicată și copita despărțită, dar nu rumegă; să-l priviți ca necurat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu mâncaţi porcul, care are unghia despicată şi copita despărţită, dar nu rumegă: să-l priviţi ca necurat.