Leviticus 13:54 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
atunci preotul să poruncească să se spele lucrul în care este rana și să‐l închidă alte șapte zile.
Romanian 2014
Acestea trebuiesc luate, Urmând apoi, a fi spălate, Pe părțile ce-au fost atinse Și care-au fost, de răni, cuprinse. Apoi, închise, să rămână, Din nou, încă o săptămână.
Romanian 2015
Atunci preotul să poruncească să se spele lucrul în care este rana și să mai fie închis încă șapte zile;
Romanian 2018
atunci el să poruncească să se spele materialul pe care este pata; și să îl izoleze încă șapte zile.
Romanian 2020
preotul să poruncească să se spele lucrul în care este pata și să-l izoleze a doua oară, timp de șapte zile.
Romanian 2021
atunci preotul să poruncească să se spele materialul pe care este pata și să-l închidă încă șapte zile.
Romanian 2022
preotul să poruncească să fie spălată partea cu rana și să închidă lucrul acela a doua oară timp de șapte zile.
Romanian BDK
сэ порунчяскэ сэ се спеле партя атинсэ де ранэ ши сэ-л ынкидэ а доуа оарэ шапте зиле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să poruncească să se spele partea atinsă de rană, şi să- l închidă a doua oară şapte zile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să poruncească să se spele partea atinsă de rană și să-l închidă a doua oară șapte zile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să poruncească să se spele partea atinsă de rană şi să-l închidă a doua oară şapte zile.