Leviticus 14:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să le aducă la preot în ziua a opta a curățirii sale la intrarea cortului întâlnirii înaintea Domnului.
Romanian 2014
A opta zi când o să fie, Cu-aceste lucruri, el să vie Și pentru curățirea lui, O să le dea preotului. Aceste lucruri vor fi date La ușa cortului. Luate Vor fi, din mâna omului, Acolo-n fața Domnului.
Romanian 2015
Și să le aducă în ziua a opta pentru curățirea sa, la preot, la ușa tabernacolului întâlnirii, înaintea DOMNULUI.
Romanian 2018
În a opta zi, să le aducă la preot pentru curățarea lui, la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea lui Iahve.
Romanian 2020
Să le aducă în ziua a opta pentru curățire la preot, la ușa cortului întâlnirii, înaintea Domnului.
Romanian 2021
În cea de-a opta zi să le aducă la preot pentru curățirea lui, la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului;
Romanian 2022
În ziua a opta, să le aducă pentru curățirea lui la preot, la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea DOMNULUI.
Romanian BDK
Ын зиуа а опта, сэ адукэ пентру курэциря луй тоате ачесте лукрурь ла преот, ла уша кортулуй ынтылнирий, ынаинтя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua a opta, să aducă pentru curăţirea lui toate aceste lucruri la preot, la uşa cortului întîlnirii, înaintea Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua a opta să aducă pentru curățirea lui toate aceste lucruri la preot, la ușa Cortului Întâlnirii, înaintea Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua a opta, să aducă pentru curăţarea lui toate aceste lucruri la preot, la uşa Cortului întâlnirii, înaintea Domnului.