Leviticus 14:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să pună să fie răzăluită casa pe dinăuntru de jur‐împrejur și să se arunce tencuiala care este răzăluită afară din cetate într‐un loc necurat.
Romanian 2014
Se rade tencuiala toată, Căci trebuie ca să se scoată Apoi, cu pietrele luate, Afară din acea cetate. Iar locu-n cari s-a aruncat, Are să fie necurat.
Romanian 2015
Și să facă să fie răzuită casa pe dinăuntru de jur împrejur, iar ei să toarne tărâna pe care l-au răzuit în afara orașului, într-un loc necurat;
Romanian 2018
Apoi să pună să se răzuiască tot interiorul casei; și tot ce s-a răzuit, să se arunce într-un loc necurat, în exteriorul orașului.
Romanian 2020
Să fie răzuită casa de jur împrejur și tencuiala care a fost răzuită să fie scoasă în afara cetății, într-un loc impur!
Romanian 2021
Apoi să pună să se răzuiască tot interiorul casei și tot ce s-a răzuit să se arunce într-un loc necurat, în afara cetății.
Romanian 2022
Să ceară ca toată partea dinăuntru a casei să fie răzuită, iar tencuiala răzuită să fie aruncată în afara cetății, într‑un loc necurat.
Romanian BDK
Сэ пунэ сэ рэзэлуяскэ тоатэ партя динэунтру а касей ши тенкуяла рэзэлуитэ сэ се арунче афарэ дин четате, ынтр-ун лок некурат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să pună să răzăluiască toată partea din lăuntru a casei, şi tencuiala răzăluită să se arunce afară din cetate, într'un loc necurat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să pună să răzuiască toată partea dinăuntru a casei și tencuiala răzuită să se arunce afară din cetate, într-un loc necurat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să pună să răzuiască toată partea dinăuntru a casei, şi tencuiala răzuită să se arunce afară din cetate, într-un loc necurat.