Leviticus 14:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
atunci preotul să intre și să se uite și iată dacă rana s‐a întins în casă, este o lepră rozătoare în casă; este necurată.
Romanian 2014
Preotul se va-ntoarce-n ea. Atuncea, dacă va vedea Că rana leprei s-a întins Și că pereți noi a cuprins, Va ști că lepra-i învechită, Iar casa fi-va părăsită, Pentru că este necurată.
Romanian 2015
Atunci preotul să vină și să se uite și, iată, dacă rana s-a întins în casă, este lepră care roade în casă, aceasta este necurată.
Romanian 2018
preotul să meargă încă o dată și să o analizeze. Dacă pata s-a răspândit pe casă, atunci este o «rană de lepră» care se extinde. Acea casă este necurată.
Romanian 2020
să vină preotul și să vadă casa; dacă pata s-a întins în casă, este lepră contagioasă: această casă este impură.
Romanian 2021
preotul să meargă încă o dată și s-o cerceteze. Dacă pata s-a întins pe casă, atunci este o pată infecțioasă permanentă; casa este deci necurată.
Romanian 2022
preotul să meargă și să se uite. Dacă rana s‑a întins în casă, este o lepră învechită în casă: casa este necurată.
Romanian BDK
преотул сэ се ынтоаркэ ын еа. Ши, дакэ веде кэ рана с-а ынтинс ын касэ, есте о лепрэ ынвекитэ ын касэ: каса есте некуратэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
preotul să se întoarcă în ea. Şi dacă vede că rana s'a întins în casă, este o lepră învechită în casă: casa este necurată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
preotul să se întoarcă în ea. Și dacă vede că rana s-a întins în casă, este o lepră învechită în casă: casa este necurată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
preotul să se întoarcă în ea. Şi dacă vede că rana s-a întins în casă, este o lepră învechită în casă: casa este necurată.