Leviticus 15:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și oricine de care se va atinge cel ce are curgerea și nu și‐a spălat mâinile în apă, acela să‐și spele hainele și să se scalde în apă și să fie necurat până seara.
Romanian 2014
Acela care e atins – Fără să vrea sau înadins – De cel ce scurgerea o are, Să-și spele haina, după care, O să se ducă la scăldat, Iar până-n seară-i necurat.
Romanian 2015
Și pe oricine atinge cel ce are scurgerea și nu și- a clătit mâinile sale în apă, să își spele hainele și să se îmbăieze și să fie necurat până seara.
Romanian 2018
Cine va fi atins de acela care are scurgerea, fără să își fi spălat mai înainte mâinile, trebuie să își spele hainele și să se îmbăieze. El va fi necurat până seara.
Romanian 2020
Cine va fi atins de cel care are scurgerea și nu-și va spăla mâinile în apă să-și spele hainele, să se scalde în apă și este impur până seara!
Romanian 2021
Oricine va fi atins de cel cu scurgerea, fără ca acesta să-și fi spălat mai înainte mâinile cu apă, trebuie să-și spele hainele și să se scalde în apă; el va fi necurat până seara.
Romanian 2022
Cine este atins de cel cu scurgerea și nu‑și spală mâinile în apă să‑și spele hainele, să se scalde în apă și va fi necurat până seara.
Romanian BDK
Чине ва фи атинс де чел ку скурӂере ши ну-шь ва спэла мыниле ын апэ сэ-шь спеле хайнеле, сэ се скалде ын апэ ши ва фи некурат пынэ сяра.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine va fi atins de cel cu scurgerea, şi nu-şi va spăla mînile în apă, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine va fi atins de cel cu scurgerea și nu-și va spăla mâinile în apă să-și spele hainele, să se scalde în apă și va fi necurat până seara.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine va fi atins de cel cu scurgerea şi nu-şi va spăla mâinile în apă să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat până seara.