Leviticus 15:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă se va curăți de curgerea ei, să numere șapte zile și după aceea va fi curată.
Romanian 2014
După ce fi-va curățită – Când scurgerea i-a fost oprită – Femeia să aștepte până Are să treacă-o săptămână. Acesta-i timpul hărăzit, Pentru cea cari s-a curățit, Iar după săptămâna dată, Femeia fi-va iar, curată.
Romanian 2015
Dar dacă ea este curățată de scurgerea ei, atunci să își numere șapte zile și după aceea să fie curată.
Romanian 2018
Dar dacă ea va fi curățată de scurgerea ei, să numere șapte zile; și apoi va fi curată.
Romanian 2020
După ce se curăță de scurgerea ei, să numere șapte zile și apoi va fi curată!
Romanian 2021
Dar dacă ea va fi curățită de scurgerea ei, să numere șapte zile și apoi va fi curată.
Romanian 2022
După ce se va fi curățit de scurgerea ei, să numere șapte zile și apoi va fi curată.
Romanian BDK
Дупэ че ва фи курэцитэ де скурӂеря ей, сэ нумере шапте зиле ши апой ва фи куратэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce va fi curăţită de scurgerea ei, să numere şapte zile, şi apoi va fi curată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce va fi curățită de scurgerea ei, să numere șapte zile și apoi va fi curată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce va fi curăţată de scurgerea ei, să numere şapte zile, şi apoi va fi curată.
Recommended Reading