Leviticus 15:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și aceasta va fi necurățenia sa în curgerea sa: dacă curgerea sa va ieși din carnea sa sau carnea sa va opri curgerea sa, este necurățenia sa.
Romanian 2014
Din pricina scurgerii lui, Necurăția omului Are să fie dovedită: Chiar dacă scurgerea-i oprită, De către trup, chiar de pornește, Tot necurat, el se vădește.
Romanian 2015
Și aceasta să fie necurățenia lui, în scurgerea lui, fie carnea lui curge cu scurgerea lui, fie carnea lui este închisă de la scurgerea lui, aceasta este necurăția lui.
Romanian 2018
Din cauza scurgerii lui, el este necurat. Indiferent dacă lasă scurgerea corpului lui sau o oprește, el este necurat.
Romanian 2020
Aceasta este impuritatea lui când are loc scurgerea: fie că scurgerea lui va ieși din trup, fie că trupul lui va opri scurgerea, aceasta este impuritatea lui.
Romanian 2021
Din cauza scurgerii lui, el este necurat: indiferent dacă trupul lui lasă scurgerea sau o oprește, el este necurat.
Romanian 2022
Indiferent de scurgere, aceasta îl face necurat; fie că trupul lui dă la iveală scurgerea, fie că o oprește, el este necurat.
Romanian BDK
Дин причина скурӂерий луй есте некурат: фие кэ трупул луй ласэ сэ се факэ скурӂеря, фие кэ о опреште, есте некурат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Din pricina scurgerii lui este necurat: fie că trupul lui lasă să se facă scurgerea, fie că o opreşte, este necurat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Din pricina scurgerii lui este necurat: fie că trupul lui lasă să se facă scurgerea, fie că o oprește, este necurat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Din pricina scurgerii lui este necurat: fie că trupul lui lasă să se facă scurgerea, fie că o opreşte, este necurat.