Leviticus 16:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când va sfârși facerea ispășirii pentru sfântul locaș și cortul întâlnirii și altar, să aducă țapul cel viu.
Romanian 2014
„La încheierea ispășirii Pentru-acel cort al întâlnirii, Pentru locașul sfânt ce-l are Cortul și-apoi pentru altare, Țapul cel viu să fie-adus.
Romanian 2015
Și după ce a terminat cu împăcarea locului sfânt și a tabernacolului întâlnirii și a altarului, să aducă țapul viu;
Romanian 2018
După ce va termina achitarea pentru locul foarte sfânt, pentru Cortul Întâlnirii și pentru altar, să fie adus țapul care este viu.
Romanian 2020
Când termină ispășirea sanctuarului, a cortului întâlnirii și a altarului, să aducă țapul cel viu!
Romanian 2021
După ce va termina de făcut ispășirea pentru Locul Sfânt, pentru Cortul Întâlnirii și pentru altar, să aducă țapul cel viu.
Romanian 2022
Când va isprăvi de făcut ispășirea pentru Sfântul Lăcaș, pentru Cortul Întâlnirii și pentru altar, să aducă țapul cel viu.
Romanian BDK
Кынд ва испрэви де фэкут испэширя пентру Сфынтул Локаш, пентру кортул ынтылнирий ши пентру алтар, сэ адукэ цапул чел виу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd va isprăvi de făcut ispăşirea pentru sfîntul locaş, pentru cortul întîlnirii şi pentru altar, să aducă ţapul cel viu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când va isprăvi de făcut ispășirea pentru Sfântul Locaș, pentru Cortul Întâlnirii și pentru altar, să aducă țapul cel viu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când va isprăvi de făcut ispăşirea pentru Sfântul Locaş, pentru Cortul întâlnirii şi pentru altar, să aducă ţapul cel viu.