Leviticus 16:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și țapul va purta asupra sa toate nelegiuirile lor într‐un pământ nelocuit și să dea drumul țapului în pustie.
Romanian 2014
Țapul va duce-atunci, cu el, Greșelile lui Israel – Fărădelegi ce-a săvârșit – Într-un pământ sterp, pustiit. Deci țapul trebuie să fie Eliberat, doar în pustie.
Romanian 2015
Și țapul să poarte pe el toate nelegiuirile lor într-un pământ nelocuit, și să lase țapul să plece în pustie.
Romanian 2018
Țapul va duce cu el toate păcatele lor într-o zonă aridă și nelocuită; pentru că i se va da drumul chiar în deșert.
Romanian 2020
Țapul va purta asupra lui toate fărădelegile lor într-un pământ nelocuit: țapul să fie trimis în pustiu.
Romanian 2021
Astfel, țapul va purta asupra lui toate nelegiuirile lor într-un loc pustiu; țapului i se va da drumul în deșert.
Romanian 2022
Țapul acela, încărcat cu toate fărădelegile lor, le va duce astfel într‑un pământ pustiu; în pustiu să‑i dea drumul.
Romanian BDK
Цапул ачела ва дуче асупра луй тоате фэрэделеӂиле лор ынтр-ун пэмынт пустиит; ын пустиу сэ-й дя друмул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într'un pămînt pustiit; în pustie, să- i dea drumul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Țapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într-un pământ pustiit; în pustie să-i dea drumul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într-un pământ pustiit; în pustiu să-i dea drumul.