Leviticus 16:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Aaron să intre în cortul întâlnirii și să se dezbrace de hainele sale de in cu care se îmbrăcase când a intrat în sfântul locaș și să le lase acolo.
Romanian 2014
Aron să intre înapoi, În cort; să-și lepede apoi, Veșmintele de in, cu care Se îmbrăcase, la intrare În sfântul Meu locaș. Să-și spele,
Romanian 2015
Și Aaron să intre în tabernacolul întâlnirii și să dezbrace veșmintele de in, pe care le-a îmbrăcat, când a intrat în locul sfânt, și să le lase acolo;
Romanian 2018
Apoi Aaron să intre în cortul Întâlnirii, să se dezbrace de hainele de in cu care se îmbrăcase când intrase în locul foarte sfânt; și să le lase acolo.
Romanian 2020
Aaròn să intre în cortul întâlnirii; să se dezbrace de veșmintele de in pe care le îmbrăcase când a intrat în sanctuar și să le pună acolo!
Romanian 2021
Apoi Aaron să intre în Cortul Întâlnirii, să se dezbrace de veșmintele de in, cu care se îmbrăcase când intrase în Locul Sfânt, și să le lase acolo.
Romanian 2022
Aaron să intre în Cortul Întâlnirii; să‑și lepede veșmintele de in, pe care le îmbrăcase la intrarea în Sfântul Lăcaș, și să le pună acolo.
Romanian BDK
Аарон сэ интре ын кортул ынтылнирий; сэ-шь лепеде вешминтеле де ин, пе каре ле ымбрэкасе ла интраря ын Сфынтул Локаш, ши сэ ле пунэ аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aaron să intre în cortul întîlnirii; să-şi lepede veşmintele de in, pe cari le îmbrăcase la intrarea în sfîntul locaş, şi să le pună acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aaron să intre în Cortul Întâlnirii, să-și lepede veșmintele de in, pe care le îmbrăcase la intrarea în Sfântul Locaș, și să le pună acolo,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aaron să intre în Cortul întâlnirii; să-şi lepede veşmintele de in, pe care le îmbrăcase la intrarea în Sfântul Locaş, şi să le pună acolo.