Leviticus 16:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să ia cei doi țapi și să‐i pună înaintea Domnului înaintea intrării cortului întâlnirii.
Romanian 2014
Să ia doi țapi care, aduși, Vor fi, la cort, spre a fi puși În fața Domnului. Apoi,
Romanian 2015
Și să ia cei doi țapi și să îi prezinte înaintea DOMNULUI la ușa tabernacolului întâlnirii.
Romanian 2018
Să ia apoi cei doi țapi și să îi prezinte înaintea lui Iahve, la intrarea în cortul Întâlnirii.
Romanian 2020
Să ia cei doi țapi și să-i pună înaintea Domnului, la ușa cortului întâlnirii!
Romanian 2021
Să ia apoi cei doi țapi și să-i înfățișeze înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Romanian 2022
Să ia cei doi țapi și să‑i pună înaintea DOMNULUI, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Romanian BDK
Сэ я чей дой цапь ши сэ-й пунэ ынаинтя Домнулуй, ла уша кортулуй ынтылнирий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să ia cei doi ţapi, şi să- i pună înaintea Domnului, la uşa cortului întîlnirii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să ia cei doi țapi și să-i pună înaintea Domnului, la ușa Cortului Întâlnirii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să ia cei doi ţapi şi să-i pună înaintea Domnului, la uşa Cortului întâlnirii.