Leviticus 17:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și oricine dintre copiii lui Israel și dintre străinii de loc care stau vremelnic între ei, vânând, va prinde o viețuitoare sau o pasăre care se mănâncă: să‐i scurgă sângele și să‐l acopere cu țărână.
Romanian 2014
Dacă vreun om, din Israel – Sau vreun străin aflat în el – Ucide-o fiară, la vânat, Ori păsări, bune de mâncat, Să verse sângele pe care Al său vânat, în el, îl are, Căci trebuie, cu a sa mână, Să-l învelească, în țărână,
Romanian 2015
Și orice bărbat dintre copiii lui Israel, sau dintre străinii care locuiesc temporar printre voi, care vânează și prinde orice fiară sau pasăre care poate fi mâncată, chiar el să îi scurgă sângele și să îl acopere cu țărână.
Romanian 2018
Când vreunul dintre israelieni sau dintre străinii care locuiesc printre voi vânează sau prinde vreun animal ori vreo pasăre care poate fi mâncată, trebuie să îi verse sângele și să îl acopere cu pământ.
Romanian 2020
Oricine, dintre fiii lui Israél sau dintre străinii care locuiesc în mijlocul lui, vânează un animal sau o pasăre care se mănâncă să-i verse sângele și să-l acopere cu pământ!
Romanian 2021
Când vreunul dintre fiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în mijlocul lor vânează sau prinde vreo vietate sau vreo pasăre care poate fi mâncată, să-i verse sângele și să-l acopere cu țărână.
Romanian 2022
Dacă vreunul dintre fiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în mijlocul lor vânează o viețuitoare sau o pasăre care se mănâncă, să‑i verse sângele și să‑l acopere cu țărână.»
Romanian BDK
Дакэ вреунул дин копиий луй Исраел сау дин стрэиний каре локуеск ын мижлокул лор вынязэ о фярэ сау о пасэре каре се мэнынкэ, сэ-й версе сынӂеле ши сэ-л акопере ку цэрынэ.»
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii cari locuiesc în mijlocul lor vînează o fiară sau o pasăre care se mănîncă, să- i verse sîngele şi să- l acopere cu ţărînă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii care locuiesc în mijlocul lor vânează o fiară sau o pasăre care se mănâncă, să-i verse sângele și să-l acopere cu țărână.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii care locuiesc în mijlocul lor vânează o fiară sau o pasăre care se mănâncă, să-i verse sângele şi să-l acopere cu ţărână.