Leviticus 17:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și preotul să stropească sângele peste altarul Domnului la intrarea cortului întâlnirii și să ardă grăsimea cu miros plăcut Domnului.
Romanian 2014
Preotul, prin a lui menire, Cu jertfa ce o s-o primească – Cu al ei sânge – să stropească Peste altarul Domnului Aflat la ușa cortului. Apoi, să ardă, pe altar, Grăsimea jertfei dată-n dar, Căci astfel, un miros plăcut, Îi va fi, Domnului, făcut.
Romanian 2015
Și preotul să stropească sângele peste altarul DOMNULUI la ușa tabernacolului întâlnirii și să ardă grăsimea pentru o aromă dulce DOMNULUI.
Romanian 2018
Preotul să stropească sângele (animalelor) pe altarul lui Iahve, la intrarea în cortul Întâlnirii; și să ardă grăsimea care va produce o aromă plăcută lui Iahve.
Romanian 2020
Preotul să stropească sângele pe altarul Domnului, la ușa cortului întâlnirii, și să ardă grăsimea ca mireasmă plăcută Domnului!
Romanian 2021
Preotul să stropească sângele pe altarul Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii, și să ardă grăsimea care va fi de o aromă plăcută Domnului.
Romanian 2022
Preotul să stropească altarul DOMNULUI de la intrarea în Cortul Întâlnirii cu sângele lor, iar grăsimea s‑o ardă ca miros plăcut DOMNULUI.
Romanian BDK
Преотул сэ ле стропяскэ сынӂеле пе алтарул Домнулуй, ла уша кортулуй ынтылнирий, ши сэ ардэ грэсимя, каре ва фи де ун мирос плэкут Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Preotul să le stropească sîngele pe altarul Domnului, la uşa cortului întîlnirii; şi să ardă grăsimea, care va fi de un miros plăcut Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preotul să le stropească sângele pe altarul Domnului, la ușa Cortului Întâlnirii, și să ardă grăsimea, care va fi de un miros plăcut Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preotul să le stropească sângele pe altarul Domnului, la uşa Cortului întâlnirii; şi să ardă grăsimea, care va fi de un miros plăcut Domnului.