Leviticus 18:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să păziți deci orânduirile mele și judecățile mele pe care, dacă le va face omul, va trăi prin ele: Eu sunt Domnul.
Romanian 2014
Păziți-Mi legile, mereu, Și-asemeni, poruncile Mele. Acela va trăi, prin ele, Cari le-mplinește, pe pământ, Căci Eu am spus. Eu, Domnul, sânt!
Romanian 2015
De aceea să țineți statutele mele și judecățile mele, pe care un om, dacă le împlinește, va trăi în ele: Eu sunt DOMNUL.
Romanian 2018
Să respectați legile și poruncile Mele. Omul care le respectă, va trăi datorită acestei decizii. Eu sunt Iahve.
Romanian 2020
Să țineți legile și poruncile mele: omul care le va împlini va trăi prin ele! Eu sunt Domnul!
Romanian 2021
Să păziți reglementările Mele și legile Mele, pe care, dacă omul le împlinește va trăi prin ele. Eu sunt Domnul.
Romanian 2022
Să respectați rânduielile și hotărârile Mele: omul care le va împlini va trăi prin ele. Eu sunt DOMNUL.
Romanian BDK
Сэ пэзиць леӂиле ши порунчиле Меле: омул каре ле ва ымплини ва трэи прин еле. Еу сунт Домнул!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să păziţi legile şi poruncile Mele: omul care le va împlini, va trăi prin ele. Eu sînt Domnul!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să păziți legile și poruncile Mele: omul care le va împlini va trăi prin ele. Eu sunt Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să păziţi legile şi poruncile Mele: omul care le va împlini va trăi prin ele. Eu sunt Domnul!