Leviticus 19:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Străinul de loc care stă vremelnic între voi să vă fie ca și băștinașul dintre voi și să‐l iubești ca pe tine însuți; căci ați fost străini de loc în țara Egiptului. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.
Romanian 2014
Cu el, va trebui să știți Să vă purtați ca și cu cel Cari este băștinaș. La fel, Va trebui să îl iubiți, Precum pe voi vă îndrăgiți Căci în Egipt, ați fost la fel: Robi și străini, cum e și el. Eu sunt al vostru Dumnezeu Și Eu sunt Domnul, tot mereu.
Romanian 2015
Ci străinul care locuiește cu voi să vă fie ca unul născut printre voi și să îl iubești ca pe tine însuți, pentru că și voi ați fost străini în țara Egiptului: Eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru.
Romanian 2018
Străinul să fie considerat băștinaș între voi. Să îl iubiți ca pe voi înșivă; pentru că și voi ați fost străini în Egipt. Eu sunt Dumnezeul vostru, numit Iahve.
Romanian 2020
Pe străin să-l considerați ca pe un băștinaș dintre voi; să-l iubești ca pe tine însuți, căci străini ați fost în țara Egiptului! Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.
Romanian 2021
Străinul care locuiește între voi să fie privit ca un băștinaș. Să-l iubiți ca pe voi înșivă, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian 2022
Să vă purtați cu străinul care locuiește între voi ca și cu un băștinaș din mijlocul vostru; să‑l iubiți ca pe voi înșivă, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru.
Romanian BDK
Сэ вэ пуртаць ку стрэинул каре локуеште ынтре вой ка ши ку ун бэштинаш дин мижлокул востру; сэ-л юбиць ка пе вой ыншивэ, кэч ши вой аць фост стрэинь ын цара Еӂиптулуй. Еу сунт Домнул Думнезеул востру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să vă purtaţi cu străinul care locuieşte între voi ca şi cu un băştinaş din mijlocul vostru; să- l iubiţi ca pe voi înşivă, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului. Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să vă purtați cu străinul care locuiește între voi ca și cu un băștinaș din mijlocul vostru; să-l iubiți ca pe voi înșivă, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să vă purtaţi cu străinul care locuieşte între voi ca şi cu un băştinaş din mijlocul vostru; să-l iubiţi ca pe voi înşivă, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.