Leviticus 19:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când jertfiți o jertfă de pace Domnului, să jertfiți spre primirea voastră.
Romanian 2014
„Voi trebuie să aveți știre Că jertfa pentru mulțumire Ce o aduceți Domnului, Trebuie-a fi pe voia Lui, Căci numai astfel pregătită, Ea va putea a fi primită.
Romanian 2015
Și dacă aduceți un sacrificiu al ofrandelor de pace DOMNULUI, să îl aduceți din propria voastră voie bună.
Romanian 2018
Când veți oferi un sacrificiu de pace pentru Iahve, să îl aduceți astfel încât să fie primit.
Romanian 2020
Când aduceți Domnului o jertfă pentru împăcare, s-o aduceți ca să fiți plăcuți!
Romanian 2021
Când veți aduce o jertfă de pace pentru Domnul, s-o jertfiți în așa fel încât să fie primită.
Romanian 2022
Când Îi veți aduce DOMNULUI o jertfă‑de‑pace, s‑o jertfiți așa încât să fiți primiți.
Romanian BDK
Кынд вець адуче Домнулуй о жертфэ де мулцумире, с-о адучець аша ка сэ фие примитэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd veţi aduce Domnului o jertfă de mulţămire, s'o aduceţi aşa ca să fie primită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când Îi veți aduce Domnului o jertfă de mulțumire, s-o aduceți așa încât să fie primită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când veţi aduce Domnului o jertfă de mulţumire, s-o aduceţi aşa ca să fie primită.