Leviticus 2:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă darul tău va fi un dar de mâncare din tigaie, să fie din floarea făinii fără aluat, frământată cu untdelemn.
Romanian 2014
De vei aduce un dar care Îl dai drept jertfă de mâncare, Și e o turtă nedospită – Ce în tigaie-i pregătită – Darul acesta – să se știe – Cum că făcut are să fie Doar din făină frământată, Cu untdelemn amestecată.
Romanian 2015
Și dacă darul tău este un dar de mâncare copt într-o tavă, să fie din floarea făinii nedospită, amestecată cu untdelemn.
Romanian 2018
Dacă darul tău de mâncare este unul pregătit pe grătar, să fie o turtă făcută din făină de cea mai bună calitate, amestecată cu ulei.
Romanian 2020
Dacă darul tău este o ofrandă coaptă în tigaie, să fie [din] făină aleasă, nedospită și frământată cu untdelemn!
Romanian 2021
Dacă ofranda ta este un dar de mâncare pregătit pe grătar, să fie o turtă nedospită, făcută din făină aleasă, amestecată cu ulei.
Romanian 2022
Dacă darul tău este o ofrandă‑din‑cereale coaptă în tavă, să fie din făină aleasă, frământată cu untdelemn și nedospită.
Romanian BDK
Дакэ дарул тэу адус ка жертфэ де мынкаре ва фи о туртэ коаптэ ын тигае, сэ фие фэкутэ дин флоаря фэиний, недоспитэ ши фрэмынтатэ ку унтделемн.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă darul tău, adus ca jertfă de mîncare, va fi o turtă coaptă în tigae, să fie făcută din floarea făinii, nedospită şi frămîntată cu untdelemn.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă darul tău adus ca jertfă de mâncare va fi o turtă coaptă în tigaie, să fie făcută din floarea făinii, nedospită și frământată cu untdelemn.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă darul tău, adus ca jertfă de mâncare, va fi o turtă coaptă în tigaie, să fie făcută din floarea făinii, nedospită şi frământată cu untdelemn.