Leviticus 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Îl vei frânge în bucăți și vei turna untdelemn peste el: este un dar de mâncare.
Romanian 2014
Turta-n bucăți să o-mpărțești Și, cu ulei, să o stropești. Aceasta este un dar care E dat drept jertfă de mâncare.
Romanian 2015
Să îl împarți în bucăți și să torni untdelemn peste el, este un dar de mâncare.
Romanian 2018
Să o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.
Romanian 2020
S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; aceasta este o ofrandă!
Romanian 2021
S-o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.
Romanian 2022
S‑o frângi în bucăți și să torni untdelemn peste ea; aceasta este ofranda‑din‑cereale.
Romanian BDK
С-о фрынӂь ын букэць ши сэ торнь унтделемн пе еа; ачеста есте ун дар адус ка жертфэ де мынкаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'o frîngi în bucăţi, şi să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mîncare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mâncare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-o frângi în bucăţi şi să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mâncare.