Leviticus 20:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă poporul țării va închide cumva ochii de la acel om când va da din sămânța sa lui Moloh și nu‐l va omorî,
Romanian 2014
Dacă poporul, bunăoară, Pe omu-acela, nu-l omoară – Pe cel cari, un copil, și-a dat, Pentru Moloh – ne-ntârziat,
Romanian 2015
Și dacă oamenii pământului fac cumva și își ascund ochii de la acel om, când el dă din sămânța sa lui Moloh și nu îl ucid;
Romanian 2018
Dacă poporul din țară îl va ierta atunci când își va da copiii lui Moleh și nu îl va omorî,
Romanian 2020
Dacă poporul țării închide ochii față de omul acela care dă din descendența sa lui Molóh și nu-l omoară,
Romanian 2021
Dacă poporul țării închide ochii față de omul acela, când dă lui Moleh pe unul dintre copiii săi, și nu-l omoară,
Romanian 2022
Dacă poporul țării va închide ochii față de omul acela care i‑l dă lui Moloh pe unul dintre urmașii lui și nu‑l omoară,
Romanian BDK
Дакэ попорул цэрий ынкиде окий фацэ де омул ачела каре дэ луй Молох копий де-ай сэй ши ну-л омоарэ,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă poporul ţării închide ochii faţă de omul acela, care dă lui Moloh copii de ai săi, şi nu- l omoară,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă poporul țării închide ochii față de omul acela care îi dă lui Moloh copii de-ai săi și nu-l omoară,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă poporul ţării închide ochii faţă de omul acela, care dă lui Moloh copii de ai săi, şi nu-l omoară,