Leviticus 21:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să‐l socotești sfânt, căci el aduce pâinea Dumnezeului tău; să‐ți fie sfânt; căci eu, Domnul, care vă sfințesc, sunt sfânt.
Romanian 2014
Să-l socotești sfânt, pe cel care I-aduce Domnului mâncare. El – pentru tine – este sfânt, Căci sfânt, de-asemeni, și Eu sânt – Eu, Domnul care vă sfințește.
Romanian 2015
De aceea să îl sfințești; căci el aduce pâinea Dumnezeului tău; el să îți fie sfânt, pentru că eu, DOMNUL, care vă sfințește, sunt sfânt.
Romanian 2018
Deci să îi consideri sfinți; pentru că ei oferă mâncarea închinată Dumnezeului vostru. Preotul să fie considerat de tine ca sfânt; pentru că Eu sunt sfânt. Eu sunt Iahve, Cel care vă sfințesc.
Romanian 2020
Să-l consideri sfânt, căci el este cel care prezintă pâine pentru Dumnezeul tău; el să fie sfânt pentru tine, căci sfânt sunt eu, Domnul, cel care vă sfințește!
Romanian 2021
Prin urmare, să-l privești ca sfânt, pentru că el aduce pâinea Dumnezeului vostru. Preotul să fie considerat sfânt de către tine, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, Care vă sfințesc.
Romanian 2022
Pe preot să‑l socotești sfânt, căci el aduce hrana Dumnezeului tău; să fie sfânt pentru tine, căci Eu, DOMNUL, care vă sfințesc, sunt sfânt.
Romanian BDK
Сэ-л сокотешть ка сфынт, кэч ел адуче мынкаря Думнезеулуй тэу; ел сэ фие сфынт пентру тине, кэч Еу сунт сфынт, Еу, Домнул, каре вэ сфинцеск.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să- l socoteşti ca sfînt, căci el aduce mîncarea Dumnezeului tău; el să fie sfînt pentru tine, căci Eu sînt sfînt, Eu, Domnul, care vă sfinţesc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-l socotești ca sfânt, căci el aduce mâncarea Dumnezeului tău; el să fie sfânt pentru tine, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, care vă sfințesc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să-l socoteşti ca sfânt, căci el aduce mâncarea Dumnezeului tău; el să fie sfânt pentru tine, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, care vă sfinţesc.