Leviticus 22:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când jertfiți o jertfă de mulțumire Domnului, s‐o jertfiți ca să fie primită pentru voi.
Romanian 2014
Când veți aduce, Domnului, O jertfă, după voia Lui, Să fie jertfa cu menire De jertfă pentru mulțumire, Căci numai astfel, pregătită, Ea va putea a fi primită.
Romanian 2015
Și când doriți să aduceți un sacrificiu de mulțumire DOMNULUI, să îl aduceți de bunăvoie.
Romanian 2018
Când veți aduce un sacrificiu de mulțumire pentru Iahve, să procedați într-un asemenea mod încât să fie primit (de El) de la voi.
Romanian 2020
Când aduceți Domnului o jertfă de laudă, s-o aduceți ca să fie primită!
Romanian 2021
Când veți aduce o jertfă de mulțumire pentru Domnul, să o jertfiți în așa fel încât să fie primită de la voi.
Romanian 2022
Când Îi veți aduce DOMNULUI o jertfă de mulțumire, s‑o jertfiți așa încât să fie primită.
Romanian BDK
Кынд вець адуче Домнулуй о жертфэ де мулцумире, с-о адучець аша ка сэ фие примитэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd veţi aduce Domnului o jertfă de mulţămire, s'o aduceţi aşa ca să fie primită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când Îi veți aduce Domnului o jertfă de mulțumire, s-o aduceți așa încât să fie primită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când veţi aduce Domnului o jertfă de mulţumire, s-o aduceţi aşa ca să fie primită.