Leviticus 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când va apune soarele, va fi curat și după aceea să mănânce din cele sfinte, căci este pâinea lui.
Romanian 2014
Trupul, după ce-a scăpătat Al zilei astru-n asfințit Și-astfel, să fie curățit. Abia apoi, el va putea Ca să se ducă și să ia, Din lucrurile sfinte care Date îi sunt, pentru mâncare.
Romanian 2015
Și când soarele a apus, să fie curat și după aceea să mănânce din lucrurile sfinte; deoarece aceasta este mâncarea sa.
Romanian 2018
La apusul soarelui, va fi curat. Apoi va putea mânca din lucrurile sfinte; pentru că acestea sunt hrana lui.
Romanian 2020
după apusul soarelui, va fi curat; apoi, poate să mănânce din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.
Romanian 2021
La asfințitul soarelui va fi curat. După aceea va putea mânca din lucrurile sfinte, căci acestea sunt hrana sa.
Romanian 2022
după asfințitul soarelui va fi curat și va putea să mănânce din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.
Romanian BDK
дупэ асфинцитул соарелуй ва фи курат ши, ын урмэ, ва мынка дин лукруриле сфинте, кэч ачаста есте храна луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
după asfinţitul soarelui, va fi curat; şi în urmă va mînca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
după asfințitul soarelui va fi curat și, în urmă, va mânca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
după asfinţitul soarelui, va fi curat; şi în urmă va mânca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.