Leviticus 23:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în ziua când veți legăna acest snop să aduceți un miel fără cusur de un an ca ardere de tot Domnului
Romanian 2014
În ziua-n care legănați Snopul adus, să mai luați, Ca ardere de tot, un miel. Fără cusur să fie el Și să-l aduceți Domnului, Spre punere-naintea Lui.
Romanian 2015
Și să aduceți, în ziua când veți legăna acest snop, un miel fără cusur de un an ca ofrandă arsă DOMNULUI.
Romanian 2018
În ziua când veți legăna snopul, să sacrificați un miel de un an, fără defect, ca ardere integrală pentru Iahve.
Romanian 2020
În ziua când veți legăna snopul, să aduceți, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără meteahnă;
Romanian 2021
În ziua când veți legăna snopul, să jertfiți un miel de un an, fără cusur, ca ardere-de-tot pentru Domnul.
Romanian 2022
În ziua când veți legăna snopul, să aduceți ca ardere‑de‑tot pentru DOMNUL un miel de un an fără cusur,
Romanian BDK
Ын зиуа кынд вець легэна снопул, сэ адучець, ка ардере-де-тот Домнулуй, ун мел де ун ан фэрэ кусур;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua cînd veţi legăna snopul, să aduceţi, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără cusur;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua când veți legăna snopul, să-I aduceți ca ardere-de-tot Domnului un miel de un an fără cusur;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua când veţi legăna snopul, să aduceţi, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără cusur;