Leviticus 23:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să jertfiți un țap din capre ca jertfă pentru păcat și doi miei de un an ca jertfă de pace.
Romanian 2014
Un țap apoi, să mai luați, Pe care trebuie să-l dați, Ca jertfă pentru ispășire. Drept jertfă pentru mulțumire, Va trebui să dați doi miei – Numai de-un an, să fie ei.
Romanian 2015
Atunci să sacrificați un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat și doi miei de un an ca un sacrificiu al ofrandelor de pace.
Romanian 2018
Să aduceți și un țap ca sacrificiu pentru păcat, împreună cu doi miei de un an care vor fi oferiți ca sacrificiu pentru pace.
Romanian 2020
Să aduceți și un țap ca jertfă pentru păcat și doi miei de un an ca jertfă de împăcare.
Romanian 2021
Să aduceți și un țap ca jertfă pentru păcat și doi miei de un an ca jertfă de pace.
Romanian 2022
Să aduceți și un țap ca jertfă‑pentru‑păcat și doi miei de un an ca jertfă‑de‑pace.
Romanian BDK
Сэ адучець ши ун цап, ка жертфэ де испэшире, ши дой мей де ун ан, ка жертфэ де мулцумире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, şi doi miei de un an ca jertfă de mulţămire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să aduceți și un țap, ca jertfă de ispășire, și doi miei de un an, ca jertfă de mulțumire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, şi doi miei de un an ca jertfă de mulţumire.