Leviticus 23:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu faceți niciun lucru de muncă și să aduceți o jertfă arsă cu foc Domnului.
Romanian 2014
Veți avea voi. Nici o lucrare, Nu trebuie să-nfăptuiți, Ci Domnului să-I dăruiți Jertfele voastre, pregătite, Care, de foc, sunt mistuite.”
Romanian 2015
Să nu faceți nicio lucrare de servire în ea, ci să aduceți DOMNULUI ofrandă făcută prin foc.
Romanian 2018
Să nu faceți nicio muncă în timpul ei; și să aduceți lui Iahve sacrificii consumate de foc.»”
Romanian 2020
Să nu faceți nicio muncă servilă și să aduceți jertfă prin foc Domnului!»”.
Romanian 2021
Să nu faceți nicio muncă obișnuită în timpul ei și să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc»“.
Romanian 2022
Atunci să nu faceți nicio muncă de slugă și să aduceți o jertfă mistuită de foc pentru DOMNUL.»”
Romanian BDK
Атунч сэ ну фачець ничо лукраре де слугэ ши сэ адучець Домнулуй жертфе мистуите де фок.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci să nu faceţi nici o lucrare de slugă, şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă și să-I aduceți Domnului jertfe mistuite de foc.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci să nu faceţi nicio lucrare de slugă şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc."