Leviticus 24:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și fiul unei femei Israelite, și el era fiul unui bărbat egiptean, a ieșit între copiii lui Israel; și fiul Israelitei s‐a certat în tabără cu un bărbat Israelit.
Romanian 2014
Un om – în tabără, venit – Cu un bărbat israelit, O ceartă-n urmă, a avut. Omul acel era născut Dintr-o evreică; tatăl lui A fost fiu al Egiptului.
Romanian 2015
Și fiul unei femei israelite, al cărui tată era egiptean, a ieșit dintre copiii lui Israel; și acest fiu al femeii israelite și un bărbat al lui Israel s-au luptat în tabără;
Romanian 2018
Fiul unei femei israeliene și al unui bărbat egiptean, a venit printre israelieni. Acesta a început în tabără o luptă cu un bărbat israelian.
Romanian 2020
Fiul unei femei israelíte și al unui bărbat egiptéan a ieșit în mijlocul fiilor lui Israél și s-a certat în tabără cu un bărbat israelít.
Romanian 2021
Fiul unei femei israelite și al unui bărbat egiptean a ieșit printre fiii lui Israel. Acest fiu al femeii israelite s-a luat la luptă, în tabără, cu un bărbat israelit.
Romanian 2022
Fiul unei femei israelite și al unui bărbat egiptean a ieșit printre fiii lui Israel. Și între fiul femeii israelite și un bărbat israelit a izbucnit o ceartă în tabără.
Romanian BDK
Фиул уней фемей исраелите ши ал унуй бэрбат еӂиптян, венинд ын мижлокул копиилор луй Исраел, с-а чертат ын табэрэ ку ун бэрбат исраелит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiul unei femei israelite şi al unui bărbat egiptean, venind în mijlocul copiilor lui Israel, s'a certat în tabără cu un bărbat israelit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiul unei femei israelite și al unui bărbat egiptean, venind în mijlocul copiilor lui Israel, s-a certat în tabără cu un bărbat israelit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiul unei femei israelite şi al unui bărbat egiptean, venind în mijlocul copiilor lui Israel, s-a certat în tabără cu un bărbat israelit.