Leviticus 24:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cel ce lovește de moarte un dobitoc să‐l plătească și cel ce lovește de moarte pe un om, să fie omorât.
Romanian 2014
Cine ucide-un dobitoc, Are să dea un altu-n loc. Acela care l-a lovit Pe un alt om – și a pierit – Să fie răsplătit la fel: Ucis trebuie a fi el.
Romanian 2015
Și cel ce ucide o vită, va plăti vita; și cel ce ucide un om, să fie dat morții.
Romanian 2018
Cel care va omorî un animal, trebuie să dea altul (viu) în locul lui. Dar cel care va omorî un om, să fie pedepsit cu moartea!
Romanian 2020
Oricine lovește un animal să-l plătească; dar oricine lovește un om să fie dat la moarte!
Romanian 2021
Cel ce va omorî un animal va trebui să dea altul în loc, însă cel ce va ucide un om să fie omorât.
Romanian 2022
Cine va lovi de moarte un animal să‑l înlocuiască, dar cine va lovi de moarte un om să fie pedepsit cu moartea.
Romanian BDK
Чине ва учиде ун добиток сэ-л ынлокуяскэ, дар чине ва учиде ун ом сэ фие педепсит ку моартя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine va ucide un dobitoc, să- l înlocuiască; dar cine va ucide un om, să fie pedepsit cu moartea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine va ucide un dobitoc să-l înlocuiască, dar cine va ucide un om să fie pedepsit cu moartea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine va ucide un dobitoc să-l înlocuiască; dar cine va ucide un om să fie pedepsit cu moartea.