Leviticus 24:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să le pui în două rânduri, șase într‐un rând, pe masa curată înaintea Domnului.
Romanian 2014
Pe două șiruri să le pui Tu, înaintea Domnului, Pe-o masă-anume așezată Care, din aur, e lucrată. Vei pune șase turte stând Pe masă-n fiecare rând.
Romanian 2015
Și să le pui pe două rânduri, șase pe un rând, pe masa pură înaintea DOMNULUI.
Romanian 2018
Să pui aceste pâini în două rânduri pe masa făcută din aur curat: câte șase pe fiecare rând. Așa să fie așezate ele înaintea lui Iahve.
Romanian 2020
Să le pui pe două șiruri, câte șase pe fiecare șir, pe masa curată, înaintea Domnului!
Romanian 2021
Să le așezi în două șiruri pe masa de aur pur, câte șase pe fiecare șir, înaintea Domnului.
Romanian 2022
Să le pui pe două șiruri, câte șase în fiecare șir, pe masa din aur curat, înaintea DOMNULUI.
Romanian BDK
Сэ ле пуй ын доуэ ширурь, кыте шасе ын фиекаре шир, пе маса де аур курат, ынаинтя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să le pui în două şiruri, cîte şase în fiecare şir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să le pui în două șiruri, câte șase în fiecare șir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să le pui în două şiruri, câte şase în fiecare şir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.