Leviticus 25:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Atunci voi porunci binecuvântarea mea peste voi în anul al șaselea și va da rod pentru trei ani.
Romanian 2014
Eu, binecuvântarea Mea, Am să vi-o dau, și veți avea, În anul șase – negreșit – Pe câmpuri, rodul întreit.
Romanian 2015
Atunci voi porunci binecuvântarea mea peste voi în al șaselea an, iar el va face rod pentru trei ani.
Romanian 2018
vă anunț că Eu vă voi oferi binecuvântarea Mea în al șaselea an astfel încât pământul va produce recolte agricole pentru trei ani.
Romanian 2020
vă voi da binecuvântarea mea în anul al șaselea și [țara] va da roade pentru trei ani.
Romanian 2021
atunci să știți că Eu vă voi porunci binecuvântarea Mea în al șaselea an într-o asemenea măsură, încât pământul va da roade pentru trei ani.
Romanian 2022
Eu voi rândui binecuvântarea Mea pentru voi în anul al șaselea, iar pământul va da recoltă pentru trei ani.
Romanian BDK
Еу вэ вой да бинекувынтаря Мя ын анул ал шаселя, ши пэмынтул ва да роаде пентру трей ань.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu vă voi da binecuvîntarea Mea în anul al şaselea, şi pămîntul va da roade pentru trei ani.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu vă voi da binecuvântarea Mea în anul al șaselea și pământul va da roade pentru trei ani.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu vă voi da binecuvântarea Mea în anul al şaselea, şi pământul va da roade pentru trei ani.