Leviticus 25:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă omul nu are pe nimeni care să aibă drept de răscumpărare, și‐i dă mâna și are de ajuns pentru răscumpărarea lui,
Romanian 2014
Dacă un om nu va avea, Pe lângă el, pe nimenea – Un neam, o rudă oarecare – Cu drept pentru răscumpărare, Și dacă se va fi văzut Că poate singur – cea vândut – Ca să răscumpere, să știți
Romanian 2015
Și dacă bărbatul nu are pe nimeni ca să răscumpere și el însuși este în stare să o răscumpere;
Romanian 2018
Dacă omul nu are nicio rudă care să răscumpere ce vânduse, dar după un timp poate el personal să facă răscumpărarea,
Romanian 2020
Dacă un om nu are răscumpărător și-i dă mâna, pentru că a găsit prețul răscumpărării sale,
Romanian 2021
Dacă omul nu are pe nimeni care să răscumpere, dar ajunge el însuși în stare să facă răscumpărarea,
Romanian 2022
Dacă un om nu are un răscumpărător, dar prosperă și găsește mijloace pentru răscumpărarea lui,
Romanian BDK
Дакэ ун ом н-аре пе нимень каре сэ айбэ дрептул де рэскумпэраре ши-й стэ ын путинцэ луй сингур сэ факэ рэскумпэраря,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă un om n'are pe nimeni care să aibă dreptul de răscumpărare, şi- i stă în putinţă lui singur să facă răscumpărarea,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă un om nu are pe nimeni care să aibă drept de răscumpărare și-i stă în putință lui singur să facă răscumpărarea,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă un om n-are pe nimeni care să aibă dreptul de răscumpărare şi-i stă în putinţă lui singur să facă răscumpărarea,