Leviticus 25:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și câmpul ocolului dimprejurul cetăților lor să nu se vândă, căci este moșia lor de veci.
Romanian 2014
Ogoarele cetăților, Cari sunt ale Leviților, Nu se vor vinde. Ei să fie Stăpâni, pe ele, pe vecie.
Romanian 2015
Dar câmpul de la împrejurimile cetăților lor să nu fie vândut, pentru că este stăpânirea lor veșnică.
Romanian 2018
Dar terenurile agricole din jurul orașelor leviților, nu pot fi vândute; pentru că acestea sunt proprietatea lor pentru totdeauna.
Romanian 2020
Câmpul din jurul cetăților lor să nu se vândă, pentru că este proprietatea lor pentru totdeauna!
Romanian 2021
Dar ogoarele din jurul cetăților leviților nu pot fi vândute, pentru că sunt proprietatea lor pentru totdeauna.
Romanian 2022
Ogoarele de pășunat ale cetăților lor nu se vor putea vinde, căci ele sunt proprietatea leviților pe veci.
Romanian BDK
Огоареле ашезате ын журул четэцилор левицилор ну се вор путя винде; кэч ей ле вор стэпыни пе вечь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ogoarele aşezate în jurul cetăţilor Leviţilor nu se vor putea vinde; căci ei le vor stăpîni de veci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ogoarele așezate în jurul cetăților leviților nu se vor putea vinde, căci ei le vor stăpâni pe veci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ogoarele aşezate în jurul cetăţilor leviţilor nu se vor putea vinde; căci ei le vor stăpâni de veci.