Leviticus 25:50 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să facă socoteală cu cumpărătorul său de la anul în care i‐a fost vândut până la anul de veselie și prețul vinderii sale să fie după numărul anilor; va fi cu el după zilele unui simbriaș.
Romanian 2014
O socoteală-atunci se cere, A fi făcută, cu acel Care l-a cumpărat. Astfel, Din anu-n care-a fost vândut Și până când a apărut Anul acel de veselie, Câți ani trecut-au, să se știe. Căci prețul care se cuvine, De numărul anilor ține. Astfel, el fi-va prețuit Precum e cel ce s-a tocmit, Cu plată, pentru munca lui, Iar plata-i a stăpânului.
Romanian 2015
Și să socotească cu cel ce l-a cumpărat, din anul în care acela i-a fost vândut până în anul jubileului; și prețul vânzării sale să fie conform cu numărul anilor, să îi fie conform cu zilele unui servitor angajat.
Romanian 2018
Să calculeze împreună cu cel care l-a cumpărat. Prețul eliberării lui să fie calculat ținând cont de anul în care a fost vândut și de cât timp mai este până la anul de veselie. Perioada de timp în care a fost cu proprietarul, va fi evaluată ca preț la fel ca perioada calculată în cazul unui lucrător plătit.
Romanian 2020
Să calculeze împreună cu cel care l-a cumpărat, începând de la anul în care s-a vândut până la anul jubiliar; iar prețul vânzării sale să fie potrivit cu numărul anilor, al zilelor unui muncitor tocmit care este la el.
Romanian 2021
Să calculeze împreună cu cel ce l-a cumpărat, din anul în care a fost vândut până la Anul de veselie. Prețul vânzării sale să fie potrivit cu numărul anilor, la fel cum ar fi calculate zilele unui zilier.
Romanian 2022
Să facă socoteala cu cumpărătorul lui, din anul când s‑a vândut până în anul jubiliar, și prețul vinderii sale să fie după numărul anilor, care vor fi ca ai unui zilier.
Romanian BDK
Сэ факэ сокотяла ку чел че л-а кумпэрат, дин анул кынд с-а вындут пынэ ын анул де веселие, ши прецул де плэтит ва атырна де нумэрул анилор, каре вор фи прецуиць ка ай унуй ом токмит ку платэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să facă socoteala cu cel ce l- a cumpărat, din anul cînd s'a vîndut pînă în anul de veselie; şi preţul de plătit va atîrna de numărul anilor, cari vor fi preţuiţi ca ai unui om tocmit cu plată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să facă socoteala cu cel ce l-a cumpărat, din anul când s-a vândut până în anul de veselie, și prețul de plătit va atârna de numărul anilor, care vor fi prețuiți ca ai unui om tocmit cu plată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să facă socoteala cu cel ce l-a cumpărat, din anul când s-a vândut până în anul de veselie; şi preţul de plătit va atârna de numărul anilor, care vor fi preţuiţi ca ai unui om tocmit cu plată.