Leviticus 26:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și veți mânca și carnea fiilor voștri și veți mânca și carnea fetelor voastre.
Romanian 2014
Și-o foamete are să fie, De va mânca acest popor, Atunci, carnea copiilor.
Romanian 2015
Și carnea fiilor voștri o veți mânca și carnea fiicelor voastre o veți mânca.
Romanian 2018
Vă veți hrăni mâncând carnea fiilor și a fiicelor voastre…
Romanian 2020
Veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre.
Romanian 2021
Vă veți hrăni cu carnea fiilor voștri și a fetelor voastre.
Romanian 2022
veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre;
Romanian BDK
Вець мынка пынэ ши карня фиилор воштри, вець мынка пынэ ши карня фийчелор воастре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Veţi mînca pănă şi carnea fiilor voştri, veţi mînca pănă şi carnea fiicelor voastre.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veţi mânca până şi carnea fiilor voştri, veţi mânca până şi carnea fiicelor voastre.