Leviticus 26:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi pustii țara și vrăjmașii voștri care locuiesc în ea se vor mira de ea.
Romanian 2014
Țara, am să vi-o pustiesc, Încât dușmanii voștri-apoi, Când vor veni să stea la voi, Uimiți, au să încremenească, De ceea ce au să găsească.
Romanian 2015
Și voi aduce țara la pustiire; și dușmanii voștri, care locuiesc în ea, vor fi înmărmuriți la aceasta.
Romanian 2018
Vă voi devasta țara, astfel încât dușmanii voștri care vor veni să locuiască în ea, vor rămâne foarte surprinși când o vor vedea.
Romanian 2020
Eu voi pustii țara, iar dușmanii voștri care locuiesc în ea vor încremeni.
Romanian 2021
Vă voi devasta țara, astfel încât dușmanii voștri care vor locui în ea vor rămâne încremeniți.
Romanian 2022
vă voi pustii țara, așa încât vrăjmașii voștri care o vor locui vor fi uluiți;
Romanian BDK
Вой пустии цара, аша кэ врэжмаший воштри каре о вор локуи вор рэмыне ынкремениць вэзынд-о.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi pustii ţara, aşa că vrăjmaşii voştri cari o vor locui vor rămînea încremeniţi văzînd- o.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi pustii țara, așa că vrăjmașii voștri care o vor locui vor rămâne încremeniți văzând-o.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi pustii ţara, aşa că vrăjmaşii voştri care o vor locui vor rămâne încremeniţi văzând-o.