Leviticus 26:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și veți fi pierduți printre neamuri și țara vrăjmașilor voștri vă va mânca.
Romanian 2014
Ale Israelului ramuri, Atunci, pieri-vor printre neamuri. De țara-n care o să stați, Printre vrăjmași, veți fi mâncați.
Romanian 2015
Și veți pieri printre păgâni și țara dușmanilor voștri vă va mânca.
Romanian 2018
Veți dispărea între celelalte națiuni; și țara dușmanilor voștri vă va mânca.
Romanian 2020
Veți pieri printre neamuri și vă va devora țara vrăjmașilor voștri.
Romanian 2021
Veți pieri între națiuni, iar țara dușmanilor voștri vă va devora.
Romanian 2022
veți pieri printre neamuri și vă va mistui țara vrăjmașilor voștri.
Romanian BDK
вець пери принтре нямурь ши вэ ва мынка цара врэжмашилор воштри.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
veţi pieri printre neamuri, şi vă va mînca ţara vrăjmaşilor voştri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
veți pieri printre neamuri și vă va mânca țara vrăjmașilor voștri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
veţi pieri printre neamuri şi vă va mânca ţara vrăjmaşilor voştri.