Leviticus 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
atunci vă voi da ploile voastre la vremea lor și pământul își va da rodul și pomul câmpului își va da rodul.
Romanian 2014
Atunci, la vreme, vor veni Ploi ca pământul să rodească Și pomi-n câmp să înflorească, Să vă aducă rod bogat.
Romanian 2015
Atunci vă voi da ploaie la timpul cuvenit și pământul își va aduce venitul lui și pomii câmpului își vor aduce rodul lor.
Romanian 2018
vă voi da ploi care vor cădea la momentul oportun. Astfel, pământul va fi productiv și pomii câmpului își vor produce fructele lor.
Romanian 2020
vă voi da ploaie la timpul potrivit, pământul își va da roadele sale și pomii câmpului vor da fructele lor.
Romanian 2021
atunci vă voi da ploi la vreme, pământul își va da rodul lui, și pomii câmpului își vor da roadele lor.
Romanian 2022
vă voi da ploi la vreme, pământul își va da roadele și pomii de pe câmp își vor da roadele.
Romanian BDK
вэ вой тримите плой ла време, пэмынтул ышь ва да роаделе ши помий де пе кымп ышь вор да родул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
vă voi trimete ploi la vreme, pămîntul îşi va da roadele, şi pomii de pe cîmp îşi vor da rodurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
vă voi trimite ploi la vreme, pământul își va da roadele și pomii de pe câmp își vor da rodul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
vă voi trimite ploi la vreme, pământul îşi va da roadele, şi pomii de pe câmp îşi vor da roadele.