Leviticus 27:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Nimic predat, care va fi predat dintre oameni, nu va fi răscumpărat, ci să fie omorât.
Romanian 2014
Un om care-i făgăduit Că are a-I fi dăruit Lui Dumnezeu – deci închinat – Nu poate fi răscumpărat, Ci trebuie ca să se știe Că, omorât, are să fie.”
Romanian 2015
Nimic dedicat, care va fi dedicat dintre oameni, să nu fie răscumpărat; ci negreșit să fie dat morții.
Romanian 2018
Niciun om pentru care s-a stabilit că va fi distrus, nu va putea fi răscumpărat; ci va fi omorât.
Romanian 2020
Niciun om închinat Domnului nu va putea fi răscumpărat, ci să fie dat la moarte!
Romanian 2021
Orice persoană oferită Domnului, care a fost oferită pe deplin dintre oameni, nu va putea fi răscumpărată. Va trebui să fie omorâtă.
Romanian 2022
Niciun om pus deoparte nu va putea fi răscumpărat; să fie omorât negreșit.
Romanian BDK
Ничун ом ынкинат Домнулуй прин фэгэдуинцэ ну ва путя фи рэскумпэрат, чи ва фи оморыт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorît.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Niciun om închinat Domnului prin făgăduință nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorât.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorât.