Leviticus 4:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și el să scoată vițelul afară din tabără și să‐l ardă cum a ars vițelul dintâi: este o jertfă pentru păcatul obștei.
Romanian 2014
Cu ce rămâne, din vițel, Aveți a proceda la fel, Precum cu primul ați lucrat. Deci ce rămâne, e luat Și dus e-ntr-un anume loc, Pentru că, ars, va fi, în foc. Aceasta este jertfa care E pentru-ntreaga adunare, Dată – precum v-am dat de știre – Drept jertfă pentru ispășire.”
Romanian 2015
Și el să care taurul în afara taberei și să îl ardă precum l-a ars pe primul taur, aceasta este ofrandă pentru păcat, pentru adunare.
Romanian 2018
Părțile rămase din vițel să fie duse în afara taberei și să fie arse. Să se facă exact cu s-a procedat cu părțile primului vițel. Acesta este un sacrificiu adus pentru păcatul adunării.
Romanian 2020
Să scoată vițelul afară din tabără și să-l ardă așa cum s-a ars primul vițel! Aceasta este o jertfă pentru păcatul comunității.
Romanian 2021
Ce rămâne din taur să fie dus în afara taberei și să fie ars, la fel cum s-a ars și ce a rămas din primul taur. Aceasta este o jertfă pentru păcat adusă pentru adunare.
Romanian 2022
Să scoată în afara taberei ce a mai rămas din vițel și să‑l ardă, ca pe vițelul dintâi. Aceasta este o jertfă pentru păcatul adunării.
Romanian BDK
Вицелул рэмас сэ-л скоатэ апой афарэ дин табэрэ ши сэ-л ардэ ка ши пе вицелул динтый. Ачаста есте о жертфэ де испэшире пентру адунаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Viţelul rămas, să- l scoată apoi afară din tabără, şi să- l ardă ca şi pe viţelul dintîi. Aceasta este o jertfă de ispăşire pentru adunare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vițelul rămas să-l scoată apoi afară din tabără și să-l ardă ca și pe vițelul dintâi. Aceasta este o jertfă de ispășire pentru adunare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Viţelul rămas să-l scoată apoi afară din tabără şi să-l ardă ca şi pe viţelul dintâi. Aceasta este o jertfă de ispăşire pentru adunare.