Leviticus 4:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
dacă i se va face cunoscut păcatul lui cu care a păcătuit, să aducă pentru darul său un țap din capre, parte bărbătească fără cusur.
Romanian 2014
Dacă a fost descoperit Păcatu-acela, el să ia, Un țap și jertfă să Mi-l dea. Țapul, pe care Mi-l dă Mie, Fără cusur, voiesc să fie!
Romanian 2015
Sau dacă păcatul său, în care a păcătuit, ajunge la cunoașterea sa, el să-și aducă darul, un ied dintre capre, o parte bărbătească, fără cusur;
Romanian 2018
Dacă el ajunge să își descopere păcatul pe care l-a făcut, atunci trebuie să aducă un țap fără defect ca sacrificiu.
Romanian 2020
Când i se face cunoscut păcatul pe care l-a săvârșit, să aducă darul său, un țap fără cusur!
Romanian 2021
sau când păcatul pe care l-a comis îi este adus la cunoștință, va trebui să aducă drept ofrandă un țap fără cusur.
Romanian 2022
când i se va aduce la cunoștință păcatul săvârșit, să aducă drept dar un țap fără cusur.
Romanian BDK
ши ажунӂе сэ дескопере пэкатул пе каре л-а фэкут, сэ адукэ жертфэ ун цап фэрэ кусур!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi ajunge să descopere păcatul pe care l- a făcut, să aducă jertfă un ţap fără cusur!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și ajunge să descopere păcatul pe care l-a făcut, să aducă jertfă un țap fără cusur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi ajunge să descopere păcatul pe care l-a făcut, să aducă jertfă un ţap fără cusur!