Leviticus 6:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și preotul să facă ispășire pentru el înaintea Domnului și i se va ierta, oricare ar fi greșala pe care a făcut‐o în care a fost vinovat.
Romanian 2014
Acesta – prin a sa menire – Are să facă ispășire, Cu el, în fața Domnului Și-astfel, greșeala omului – Prin care fost-a vinovat – Se șterge, iar el e iertat.”
Romanian 2015
Și preotul să facă ispășire pentru el înaintea DOMNULUI și să fie iertat pentru orice lucru, tot ceea ce el a făcut în fărădelege.
Romanian 2018
El să facă achitare pentru acel om înaintea lui Iahve; și astfel va fi iertat de oricare dintre aceste păcate făcute, din cauza cărora devenise vinovat.”
Romanian 2020
„Aceasta este legea ofrandei: să o aducă fiii lui Aaròn înaintea Domnului, în fața altarului!
Romanian 2021
Preotul să facă ispășire pentru acesta înaintea Domnului și el va fi iertat de orice păcat pe care l-a comis și de care s-a făcut vinovat“.
Romanian 2022
Preotul să facă ispășire pentru el înaintea DOMNULUI și va primi iertare pentru acel lucru prin care s‑a făcut vinovat.”
Romanian BDK
Ши преотул ва фаче пентру ел испэширя ынаинтя Домнулуй, ши и се ва ерта, орькаре ар фи грешяла де каре се ва фи фэкут виноват.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi preotul va face pentru el ispăşirea înaintea Domnului, şi i se va ierta, ori care ar fi greşeala, de care se va fi făcut vinovat.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și preotul va face pentru el ispășirea înaintea Domnului și i se va ierta, oricare ar fi greșeala de care se va fi făcut vinovat.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi preotul va face pentru el ispăşirea înaintea Domnului, şi i se va ierta, oricare ar fi greşeala de care se va fi făcut vinovat."