Leviticus 7:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și orice dar de mâncare, frământat cu untdelemn și uscat, să fie al tuturor fiilor lui Aaron, al unuia ca și al altuia.
Romanian 2014
Referitor la orișicare Din jertfele pentru mâncare – Cu untdelemn amestecate, Și care-apoi, au fost uscate – Sunt ale fiilor, pe care, Aron, preotul vostru-i are.”
Romanian 2015
Și fiecare dar de mâncare, amestecat cu untdelemn și uscat, îl vor avea toți fiii lui Aaron, al unuia ca și al celuilalt.
Romanian 2018
Dar orice dar de mâncare amestecat cu ulei sau uscat, să fie al fiilor lui Aaron; și va fi împărțit acestora în mod egal.
Romanian 2020
Iar orice ofrandă frământată cu untdelemn și uscată să fie a tuturor fiilor lui Aaròn în egală măsură.
Romanian 2021
Dar orice dar de mâncare, amestecat cu ulei sau uscat, să fie al tuturor fiilor lui Aaron, fiecare să primească la fel ca fratele său.
Romanian 2022
Orice ofrandă frământată cu untdelemn sau uscată să fie a tuturor fiilor lui Aaron, în egală măsură.
Romanian BDK
Яр орьче жертфэ де мынкаре фрэмынтатэ ку унтделемн ши ускатэ сэ фие а тутурор фиилор луй Аарон, а унуя ка ши а челуйлалт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar orice jertfă de mîncare, frămîntată cu untdelemn şi uscată, să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca şi a celuilalt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar orice jertfă de mâncare frământată cu untdelemn și uscată să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca și a celuilalt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar orice jertfă de mâncare, frământată cu untdelemn şi uscată, să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca şi a celuilalt.